Godzilla oder Gojira?Einige Anmerkungen zur Schreibweise japanischer Originaltitel und Namen von Dr. Bernhard Kempen |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Lexikon | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AllgemeinesNachdem sich Epilog des Themas »Kaiju Eiga« angenommen hat, ist eine Erklärung zur Schreibweise japanischer Originaltitel und Eigennamen angebracht. In der Filmliteratur kursieren hierzu teilweise widersprüchliche Angaben, was daran liegt, daß die Übersetzung von japanischen Schriftzeichen in lateinische Buchstaben nicht immer mühelos nachvollziehbar ist. Besondere Probleme verursacht die Schreibung von fremdsprachigen Namen wie »King Kong« oder »Frankenstein«, für die es natürlich keine eingeführten japanischen Schriftzeichen gibt. Für solche Fälle wird im die aus 47 Zeichen bestehende Silbenschrift benutzt, die in zwei Varianten existiert, dem Katakana und dem Hiragana. Da diese Silben immer aus einer einfachen Konsonant-Vokal-Kombination bestehen (abgesehen von Zeichen für die Vokale und für »n«), kann beispielsweise der Name »Frankenstein« sinnvoll nur durch die Silbenfolge »fu-ra-n-ke-n-shu-ta-i-n« wiedergegeben werden. Zusätzlich kompliziert wird die Angelegenheit, daß sich die Silbe »shu« wiederum aus den Zeichen für »shi« und »yu« zusammensetzt. Ähnliches gilt für »King Kong«, der mit der Zeichenfolge »ki-n-gu-ko-n-gu« geschrieben wird. Daß ein Japaner sich möglicherweise dennoch bemüht, diese Namen »korrekt« auszusprechen, steht auf einem anderen Blatt. (Wer sich an dieser Stelle kopfschüttelnd über die Japaner amüsiert, möge bitte versuchen, einem Nicht-Deutschen zu erklären, warum der Buchstabe »c« in »Computer« anders ausgesprochen wird als in »Celsius« - und wieder anders, wenn er in den Buchstabenfolgen »ch« oder »sch« auftaucht.) Was den wichtigsten Vertreter der japanischen Monsterfilme betrifft, so macht es im Grunde keinen Unterschied, ob man ihn »Godzilla« oder »Gojira« nennt. Das japanische »j« wird irgendwo zwischen den Lauten »dj«, »dz« oder »dsch« ausgesprochen, und der Konsonant der letzten Silbe ist eine Mischung aus unseren Lauten »l« und »r«. »Godzilla« kommt der tatsächlichen Aussprache recht nahe, während die Schreibweise »Gojira« den üblichen Regeln entspricht, mit der die entsprechenden japanischen Schriftzeichen in lateinischen Buchstaben wiedergegeben werden. Demnach gilt für die alternativen Schreibweisen »Mothra«/»Mosura«, »Ghidrah«/»Gidora« oder »Biollante«/»Biorante« im Prinzip dasselbe. Weitere Besonderheiten bei der Aussprache:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Anzeige |
Lexikon des Kaiju Eiga
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Anzeige |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||