Kurd Laßwitz Preis  

Kurd Laßwitz Preis 2001
Beste Übersetzung mit Erstausgabe von 2000

Horst Pukallus & Michael K. Iwoleit für Iain Banks, Förchtbar Maschien

Science Fiction
> Kurd Laßwitz Preis
Momox-Books.de - Einfach verkaufen.

Laudatio:

Astreines Oxford-Englisch in fehlerfreies Hochdeutsch zu übertragen, ist schwierig genug; einen Dialekt adäquat zu übersetzen, ist fast unmöglich; eine neu erfundene, lautmalerische Kunstsprache von einer Sprache in eine andere so zu transferieren, dass die Intentionen des Autors erhalten bleiben und das Ergebnis für den Leser in der zweiten Sprache verständlich und nachvollziehbar bleibt, ist schon eine Sisyphos-Arbeit.

Iain Banks hat seine Übersetzer mit seinem Roman Förchtbar Maschien (Feersum Endjinn) vor diese Herausforderung gestellt, denn er erzählt jeden seiner Handlungsstränge aus einer anderen Perspektive in einem eigenen Stil, und Basküls Rechtschreibprogramm funktioniert nun mal nicht richtig. Also sind seine Tagebucheinträge nur phonetisch noch nachvollziehbar. Horst Pukallus und Michael Iwoleit haben diese Herausforderung mit solcher Bravour gemeistert, dass nicht wenige der Juroren ihnen neidvoll die Höchstpunktzahl anerkannten.

Die Jury betont besonders, dass es den Übersetzern gelungen ist, trotz der sprachlichen Verwirrspiele dicht am Original zu bleiben und durch eine kongeniale verbale und phonetische, fast akrobatisch anmutende Leistung den Stil des Originals zu erhalten. Auch die »normalen« Passagen wurden hervorragend phantasie- und humorvoll übertragen, so dass man die Mühe, die für die Übersetzung investiert wurde, beim Lesen nicht mehr spürt.

Die Übersetzungs-Jury des Kurd Laßwitz Preises stimmt somit dafür, Horst Pukallus und Michael Iwoleit für ihre Übertragung von Iain Banks Roman Feersum Endjinn aus dem Englischen den Kurd Laßwitz Preis für die beste Übersetzung zur Science Fiction im Jahre 2000 zu verleihen.

© copyright 1997-2011 by EPILOGmedia • Alle Rechte vorbehalten
eMail: dialog@epilog.de | Impressum | AGB + Widerrufsrecht