Laudatio:
Für jeden Übersetzer ist es eine besondere Herausforderung, wenn ein Autor seinen
Roman an das Werk eines anderen Autors anlehnt, denn nun muss er zwei Stile
berücksichtigen. Connie Willis bezieht sich mit To Say Nothing of the Dog auf Three
Man in a Boat von Jerome K. Jerome und forderte damit Christian Lautenschlag bei
seiner Übersetzung ins Deutsche heraus, sowohl die verschiedenen Zeitebenen des
Zeitreiseromans von Willis als auch die durchschimmernde viktorianische Welt Jeromes
adäquat zu übertragen.
Die Juroren sind besonders beeindruckt von dem Engagement, mit dem nicht nur Lokal- und
Zeitkolorit hervorragend getroffen wurden, sondern auch ausgefallene historischen Termini
gemeistert und Hintergründe in Anmerkungen für den deutschsprachigen Leser erklärt
werden. Hinzu kommen die Herausforderungen durch den knappen, lakonischen, teilweise
abgehackten Stil der Passagen, die in der hektischen Universitätswelt von 2058 spielen,
und die viel Einfühlungsvermögen erfordern, um ähnliche Verkürzungen im Deutschen zu
finden. Dem Übersetzer gelang es hervorragend, dem deutschsprachigen Leser die
unterschiedlichen Stile und Stimmungen des Originals zugänglich zu machen.
Die Übersetzungs-Jury des Kurd Laßwitz Preises stimmt somit dafür, Christian
Lautenschlag für seine Übertragung von Connie Willis' Roman To Say Nothing of the
Dog aus dem amerikanischen Englisch den Kurd Laßwitz Preis für die beste
Übersetzung zur Science Fiction im Jahre 2001 zu verleihen. |
 |